一、日语商务信函中一句话的翻译
わが社は贵社出版の××に兴味を持っております、中国に导入したいですので、出版事项を相谈するために、贵社のEメールアドレスをいただければ光栄です。
二、商务日语翻译
该授权不得随意撤销或变更,除非授权人提前以书面方式告知招标人并得到招标人的确认。被授权人无转委托权。
本授権は胜手にキャンセル若しくは変更できない、授権者は前もって书面で入札者に报告し、また、入札者の确认を贳った场合の以外、授権される方は委托権を譲渡する権利がない。
兹证明上述声明是真实、正确的,并提供了全部能提供的资料和数据,我们同意遵照贵方要求出示有关证明文件。
上记の内容は真実、正确なことを声明し、また、全部提供できる资料及びデータを提供する。弊社は贵社の要求に従い、関连书类の用意することを同意する。
三、商务日语翻译~~~~
1、A社の苦情のXプロジェクト报告できない注:B社がA社に持って甲の授権の场合、同意しないプロジェクト报准备、调和の中で。(弊社代理はそれぞれ地域独占のプロジェクトに普遍的に存在する、业界の中でその他のブランドはすでに存在しないこの问题で、现在は我が社は现在拡大受注が直面しての最大の障害)
意译的哦!
望采纳~`
四、我是学日语专业的,但是专科,想当个翻译,要在那些方面加强努力呢
首先,你要具备非常熟练的口语表达能力和迅速的语言转换能力。即在第一时间完成中文到日文或日文到中文的转换。
第二,你要有比较扎实的文学功底。
第三,要对中日两国的文化有比较全面的了解。知识面要宽。特别是两国文化中有特色的东西,这些都是经常会出现在中日双方的对话当中的。
第四,除了日常对话之外,还要对你主要参与的领域里面的专业术语和专业知识有所了解。翻译最怕的就是不了解说话人所说的内容。自己都不了解,怎么翻译给对方呢?
最后,要能不怯场,不管面对什么重要人物,都能正常地发挥自己的水平。
做到以上这些,你就一定能成为一名优秀的翻译。这是比较难的,不过只要坚持努力,就能够成功。
一家之言,请参考。
五、帮忙翻译下几句商务日语,谢谢
1,此次在贵国逗留期间,承蒙特别关照,十分感谢
この度は貴国滞在中に、特別なご配慮を賜りまして、大変感謝しております
2,前几天,我们山口县经济代表团一行访问贵厂时,各位先生在百忙之中仍然对我
们殷切款待,十分感谢。
数日前、私ども山口県経済代表団一行が貴工場を訪問申し上げた折、ご多忙中にもかかわらず皆様から心のこもったおもてなしをいただき、誠に感謝いたします。
3,在青岛期间,给贵方添了诸多麻烦,不胜感谢。
青島滞在中は、貴殿に多々ご面倒をおかけしてしまいました、感謝に堪えません。
4,喜闻您设立新公司,成就宿愿,欣喜之极。
あなた様が新会社を設立し宿願成就されたと聞き、喜びの極みです。
六、我想去吉林工商学院 谁知道那的教学条好吗 商务日语或英语专业怎么样好就业么 了解的人能给我仔细介绍一下么 最好是学哥学姐们 小妹无比感谢
有商务日语专业.
460分进这个专业基本没问题.商务日语专业简介
培养目标:本专业旨在培养学生掌握日语语言、语法的基本理论和基础知识;使学生有较高的外交、外贸素质,有较强的语言交际能力;既会日语又懂一定的商务知识。主要课程:本专业的主要课程有日语精读、泛读、商务谈判、外贸报关、口语翻译。日文函电、商务电子、国际市场营销等;主要实践性教学环节是在外教的指导下参与商务性日语活动。就业方向:本专业毕业生就业门路广泛,毕业生既可去日本继续深造,也可在国内日本独、合资企业就业。尤其是南方很多省市没有日语专业社会需求奇缺,属急需、热门人才。目前开设本专业的高校屈指可数
- 相关评论
- 我要评论
-